Abbas Kiarostami est un cinéaste, photographe et poète né à Téhéran. Depuis les années 1990, il est reconnu comme l’une des grandes figures du cinéma contemporain. Ses poésies sont traduites en plusieurs langues, dont l’anglais, l’italien et le chinois. Ici, nous sommes en présence d’une traduction en français à partir de poèmes en persan réalisée par Jean-Claude Carrière et Nahal Tajadod.
Nous naviguons entre l’éphémère et ce qui demeure, le fugace et le permanant :
Au travers de la succession des poèmes, nous réalisons que ce voyage est, en fait, un voyage en nous-mêmes, au plus intime de nous :
Ou encore celui-ci que j’apprécie beaucoup :
Je pourrais vous en citer tant et plus, le mieux est encore de lire ce recueil si prenant qui nous fait passer d’évènements très fugaces à des pensées profondes. On prend un réel plaisir à lire ces poèmes, nous pouvons remercier les deux traducteurs de nous permettre d’aborder cette poésie. C’est un ensemble cohérent qui traduit ce que l’être tire de ce qu’il voit, de ce qu’il ressent, de ce qu’il pense. Le livre refermé, il nous reste en tête certains des poèmes lus. Gilbert Desmée |
sommaire Poésie La Table Ronde 106 pages - 15 € Traduit du persan par Nahal Tajadod et Jean-Claude Carrière |
||||||||||||||||