Retour à l'accueil du site | ||||||||
Florimond à la recherche du Oxford Treasure Florimond est inquiet. Ses parents l’envoient en stage linguistique à Oxford alors qu’il ne parle pas un mot d’anglais. Il n’a pas du tout envie de partir. – I hate english… I hate english, marmonne-t-il tout bas. À la gare, il est accueilli par une hôtesse qui s’adresse à lui en anglais et le guide vers le train. Florimond s’assied à côté d’un jeune garçon qui semble lui aussi détester l’anglais. Youri ne vient à Oxford que pour découvrir un trésor caché dans la chapelle de l’école qui accueille le groupe. Youri est russe mais il parle français. Les deux garçons deviennent tout de suite complices. Le texte est écrit en français et en anglais. Au début de l’histoire, les mots et phrases en anglais sont très minoritaires et expliqués. Au fil du livre, la proportion du texte en anglais augmente progressivement. Les phrases deviennent plus longues. Les mots d’abord expliqués sont ensuite réutilisés. Le dernier chapitre est en anglais. Le lecteur passe naturellement à la lecture en anglais. Voici un livre très bien fait en anglais et en français pour avoir le plaisir de lire dans deux langues. Cécile De Ram |
sommaire Jeunesse Syros Collection Tip Tongue 80 pages - 6,20 € à partir de 8 ans Découvrir sur notre site un autre livre du même auteur : U4. Koridwen |
||||||